- Máglya. Traducere din limba maghiară de
Ildikó Gábos-Foarţă. Polirom 2015
Perioada
lecturii: 16 noiembrie – 5 decembrie 2017
Votul meu:
„Povești și doine, ghicitori, eresuri...”
Oare care ar
fi termenul cel mai potrivit (cuvîntul acela „ce ascunde adevărul” că tot l-am
citat pe Eminescu) pentru realismul împregnat
de eresuri caracteristic literaturii
est-europene? Pentru că nu-i la fel cu realismul magic sud-american,
asta-i sigur, dar nici nu găsesc o sintagmă la fel de fericită pentru a-l
descrie – poate realism fabulos, deși e cam oximoronică și pretențioasă eticheta
asta, dar mi-e greu să găsesc o alta care să sintetizeze la fel de bine proza
de excepţie pe care am savurat-o în Rugul
lui Dragomán György.
Într-un articol apărut în numărul
10 al României literare din 2016, Irina Petraş aude foarte bine tonul grav
incantatoriu al acestei naraţiuni pe care o numeste inspirat „cadenţat-picturală”,
cu toate că preferă să se ocupe doar de planul realist al romanului, lăsînd la
o parte fabulosul, adică tocmai partea care m-a cucerit pe mine și care mă
împiedică să-l așez nonșalant pe raftul literaturii cu subiect postcomunist. Adică,
da, există un fundal sumbru-realist, descris în foarte reci nuanţe de gri, combinate
cu o detașare aproape clinică: suferinţa agresivă a celor care și-au pierdut
rude sau prieteni în evenimentele acelea confuze de dinainte de revoluţie, vînătoarea
de vrăjitoare pe baza unor informaţii contradictorii, neverificate, false, dorinţa
isterică de răzbunare, luptele pentru putere etc., dar o mînă extrem de dibace estompează
contururile acelea care ar trebui să despartă ferm, chiar și în interiorul ficţiunii
J, realul de imaginar, prin refuzul de a specifica
spațiul și timpul în care se petrec evenimentele – desigur, cititorul de astăzi
ghicește cu ușurinţă că este vorba despre decembrie 1989, presupune just că acţiunea
se petrece într-un sat din Ardeal, dar o face doar pentru că evenimentele îi
sînt încă foarte proaspete în minte. Cititorul de peste un veac, însă, să zicem
(și da, romanul va fi citit și peste un veac, e chiar așa de bun), nu va mai
avea probabil habar de contextul istoric și va trebui să facă apel la istorici
și la filologi dacă va fi interesat să cunoască sursa de inspiraţie. Dar va fi
oare interesat? Pun această întrebare pentru că acest plan realist cenușiu pare
a fi creat doar pentru a scoate și mai mult în evidenţă planul mult mai nuanţat
al fabulosului, populat de două personaje excepţionale: Emma, o adolescentă de
treisprezece-paisprezece ani, care este și vocea narativă a textului, și bunica
ei, pe care o cunoaște, odată cu cititorul, abia în primele pagini, cînd vine să
o ia de la orfelinatul unde ajunsese după moartea părinţilor. Prima impresie a
nepoatei, în biroul directoarei, în aceleași nuanțe de fotografie veche și
ștearsă de vreme, nu este încurajatoare:
„O bătrână.
Adusă de spate, gârbovită, îi văd doar sveterul negru, umerii osoși, baticul
mare și negru care-i învăluie. Încălzește între palme o minusculă ceașcă de
cafea, o acoperă cu farfurioara, pe care o rotește, o clatină, o apasă cu
degetele-i osoase peste gura ceștii, de parcă s-ar teme să nu sară ceva dintr-însa.
Mă așez. Salut. Perna de piele a fotoliului e
incomod de tare.
Bătrâna se uită la mine, mă salută, îmi spune
pe nume. Are ochi cenușii, reci, chip sever, voce glacială.”
Dar bunica
se dovedește a fi mult mai mult decît o bătrînă aspră, dezvăluindu-i încă de pe
acum cîteva dintre puterile ei extraordinare: o face să întrezareasca, în zaţul
minusculei cești de cafea chipul mamei, care îmbătrînește încet-încet în chipul
bunicii (ca o dovadă incontestabilă a legăturii lor de rudenie), iar la ieșirea
pe poarta orfelinatului, cu ajutorul unei bucăţi de ramă carbonizată, îi
trasează cinci linii simbolice în palmă, punînd-o apoi să o arunce peste umăr
(ca o promisiune că suferinţa celor cinci luni petrecute acolo s-a sfîrșit).
Micile vrăjitorii continuă la gară, unde sperie un mic hoţ de buzunare prinzîndu-i
mîna în portofelul care i se pare acestuia plin de ace și în tren, unde dansează
ca ielele în pădure pentru a-și proteja nepoata de atenţiile unor călători cam beţi.
Bunica pare desprinsă dintr-unul din basmele acelea în care zîna cea bună sau Sfînta
Vineri îi dezvăluie eroului un secret sau o cale de a depăși obstacolele, arătîndu-i Emmei pasajul de trecere din lumea neagră
în care se scufundase după moartea părinţilor spre o lume magică și stranie, în
care poate trăi aproape de ei, fie și numai în amintire.
Magice sînt
casa și curtea bunicii, sau ca să împrumut un termen al lui Mircea Eliade, spaţii
sacre, unde orice se poate întîmpla, bunica însăși avînd puteri aproape
absolute, învăţîndu-și nepoata să vadă, să audă și să facă lucruri pe care
nimeni altcineva nu le poate vedea, auzi sau face: să surprindă cu coada
ochiului sau în reflexia unei vitrine umbra bunicului mort în împrejurări
suspecte chiar înainte de revoluţie, să asculte plînsetul unui copil ucis cu
mai bine de patruzeci de ani în urmă, să se elibereze de toate grijile, dorul,
durerea, desenîndu-le în făină, toate acestea făcînd parte din ritualul
aducerii-aminte, pentru că „trebuie să
ne amintim totul, pentru că doar atât avem, ceea ce ne amintim, ceea ce uităm
nu mai există, dispare din trecut, dispare de pe lume”:
„Lemnul
scârțâie sub unghia mea, în jurul degetului meu ninge cu făină, chipul Tatei îl
desenez în făină, e încruntat, însă știu că nu pe mine e supărat, pe alții e
supărat, pe mine mă iubește. Știu că în spatele încruntării se află un zâmbet,
știu că aș putea să și desenez acel zâmbet, n-o fac, stau, privesc, apoi
desenez și chipul Mamei, nu numai degetul mă doare, ci și brațul, și spatele,
și picioarele, atât de tare apăs cu degetul, încât toate mă dor. Chipul Mamei e
trist, însă știu că nu din cauza mea, iar dincolo de tristețea ei se ascunde pe
undeva și bucuria, mă uit la ei și ei se uită la mine din făină.”
Încetul cu
încetul, Emma învaţă să-și iubească bunica, în ciuda informaţiilor din lumea „profană”
care vor s-o transforme într-o Baba Cloanţa care și-ar fi denunţat ginerele, determinînd-o
pe fiica ei să plece de acasă, sau care ar fi fost turnătoare la Securitate, și
în ciuda demonilor interiori care n-o lasă să uite că și-a trădat cea mai bună
prietenă, dînd-o pe pe mîna nemţilor. Deși bunica are o explicaţie pentru
fiecare dintre aceste jumătăţi de adevăruri (e adevărat că se temea că ginerele
ei ar fi putut să-i bage pe toti în bucluc dar nu l-ar fi putut denunţa
niciodată, pentru că știa cît îl iubea fata ei, e adevărat că a informat
Securitatea, dar numai despre lucruri neesențiale, deja știute de ei și numai pentru
ca bunicul, abia întors din închisoare, să fie lăsat în pace, iar pe prietena
ei, pe care o ascunsese în magazie, a trădat-o doar în ultimul ceas, ca să-și
salveze părinţii de la moarte), pînă la urmă Emma nu are nevoie de aceste justificări
ca s-o iubească, și îşi dovedește această dragoste salvînd-o la rîndul ei, exact
ca în poveste, prin intermediul animalelor/ insectelor recunoscătoare (furnici,
vulpi), al obiectelor magice (ghiocul) și al gesturilor ritualice. Mai întîi îi
alină suferinţa provocată de „omul cel rău” care-i rupsese în bucăţele ultima
scrisoare a bunicului înainte de a apuca să o citească, reconstituind-o cu
ajutorul furnicilor pe care le ferise cîndva de înec, apoi o salvează de mînia
unui grup de muncitori furioși care voiau s-o interogheze despre arhivele Securităţii
cu ajutorul vulpilor pe care le eliberase din captivitate și care-i arată unde
era ascuns camionul cu dosare și a treia oară o aduce înapoi din moarte, prin
puterea gîndului si a gestului magic:
„Îi strâng
mâna între palme, știu ce-ar trebui să fac, ar trebui să-i apăs inelarul în
zăpadă, făcându-l să deseneze fulgere și flori, să deseneze soare, să deseneze
lună, îi privesc fața, dincolo de ridurile ei văd chipul Mamei, chipul meu. Ar
trebui să mă răstesc la ea, să-i lovesc inelul de capota ninsă, să-i poruncesc
să trăiască, asta ar trebui.
Îi las mâna, mă dau un pas înapoi.
Ochii Bunicii se deschid.”
Lumea
miraculoasă a Rugului, formată din
fragmente de legendă, de basm și de eresuri atît creștine cît și evreiești
(apare chiar și un golem la un moment-dat), sparte de istoria necruţătoare dar
reconstituite apoi cu răbdare, ca ulciorul bunicului, în mit, mi-a amintit un
pic de lumea Uriașului îngropat al
lui Kazuo Ishiguro. O lume de descoperit neapărat, un roman de citit absolument.
No comments:
Post a Comment